« 映画『めぐり逢い』で英語のお勉強(7) | トップページ

2018年4月 7日 (土)

映画『めぐり逢い』で英語のお勉強(8)

ここからが私の記憶にずっと長い間残っていたニッキーのおばあさまに会う場面confident

Ext. Villa Garden - Med. Long Shot - Day

Terry and Nickie come up the steps and look around the garden.  Nickie is
carrying a gift-wrapped package.

Images1

Terry         Oh, what a divine place!  Perfect.  I'm beginning to think you
                 have a grandmother.

Nickie        You do?  Just a minute -- I'll see if she's there.

He hurries toward house.  Terry follows slowly.

Int.  House - Reverse Angle

Nickie  (calling)
                 Janou!
           (he turns, calls again)
                 Janou!

Not getting an answer, he places the package on the piano, then walks outside
to meet Terry.

Ext.  Garden - Terry and Nickie

Nickie       She's not here...Oh, she must be in the chapel.

He goes toward chapel.  Suddenly a large dog comes bounding out, barking a
welcome.  Nickie stops to pet him.  Camera pans up:

Nickie       Hello - hello, Jacques -- still remember me?
                                    (=【名】ジェイクス、ジャック)

Terry        What is it about this place?  Something about it makes you feel
                  you want to whisper.  There's such peace here -- it's like another
                  world.

Nickie         My grandmother's world.

Terry          Tell me a little more about her.

Nickie         My grandfather was in the diplomatic service.  They lived all over
                  the world.  This was his last post.  He died here...so she stayed on
                  to be near him.  He is buried there beside the chapel.  She must be
                  waiting - I think a little impatiently - for the day she will join him.

diplomatic service=外交官勤務
post=地位、立場、職
wait for=~を待つ
impatiently=我慢できなくなって、待ちきれずに

Close Shot - Toward Chapel

The door opens disclosing GRANDMOTHER.  She sees Nickie.

disclose=明らかにする、さらす

GRANDMOTHER  
        Nickalo!

Nickie runs in and they hug each other.

GRANDMOTHER  (in French)
                 Nickalo, my dear!  Why didn't you tell me you were arriving?
                 (Nickolas, mon petit, pourquoi ne m'as tu pas prevenue?...)

Nickie  (in French)
                 I wanted to surprise you.
                 (Je voulais te faire une surprise.)

GRANDMOTHER  (in French)
                 So you are going to be married!
                 (Alors, c'est vrai, cela, tu vas te marier?)

ここから先、フランス語は省略coldsweats01

Nickie  (in French)
                 Married?  I don't know...But you are getting younger -- you're
                 ten years younger!  How do you do that?

GRANDMOTHER (laughs, hugs him seeing Terry over his shoulder - in French)
         Is this the girl?

Nickie  (in French)
                 No.
           (breaking embrace, starting forward with Grandmother - in English)
                 May I present Terry McKay --

Med. Close Shot - Including Terry

Images2

Nickie  (to Terry)
                 She thought you were the girl I'm going to marry.

Nickie        How do you do?

Terry        How do you do?

GRANDMOTHER (to Nickie -  in French)
                 She is charming.  I like her very much.
                         (to Terry - in English)
                 Oh, pardon.  I was only saying I liked you very much.

Terry        Thank you.  I'm glad. 

GRANDMOTHER
             
If you'll excuse me, I'll sit down for a moment.

Nickie        Oh, pardon --

GRANDMOTHER
               
I'm longer at my prayers nowadays --
                 (sitting down)
                 -- and my knees -- well, they're as old as I am.
                  (to Terry)
                 Are you English?

Terry        No, I'm American.

GRANDMOTHER      
               
American!  Do you know, my dear, I have a special fondness
                  for America.  It was my husband's first post after we married.

Terry        Really?

GRANDMOTHER      
               
Yes...In fact, we went to Washington on our honey moon. 
                  Mr. Theodore Roosevelt was your President.  His daughter Alice
                  was married in the White House, and we all went to the wedding.
                  I remember the bride - she was lovely...and caused such a
                  sensation - she did not wear a bustle.
                  (she smiles, remembering)
                  It was the second American revolution.

bustle=バッスル◆女性のスカートの後ろを膨らませるための腰当てで、ワイヤなどの
          しんに布を張り、腰の後ろにつけた。19世紀末に2回(1870年代および
          1880年代)流行した

Terry        You have such a lovely place here.

GRANDMOTHER
               
Thank you.

Terry        I could stay on forever.

GRANDMOTHER
               
You are too young for that.  It is a good place to sit and remember,
                  but you still have to create your memories.

Terry walks toward the chapel a little.

GRANDMOTHER
               
Would you like to go inside the chapel?

Terry        May I?

Terry starts for the chapel, and Grandmother rises.

GRANDMOTHER
               
How long has it been for you, Nickalo?

Nickie         Well - er --

GRANDMOTHER
               
Since you were an altar boy.  Then you'd better go in, too.  It won't
                  hurt you.
                  (as Terry starts inside)
                  I'll prepare tea.

altar boy=〔教会のミサの〕侍者

Camera pans Nickie over to chapel door.  He goes inside.

|
|

« 映画『めぐり逢い』で英語のお勉強(7) | トップページ

「英語」カテゴリの記事