« 映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(22) | トップページ | 映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(24) »

2017年12月14日 (木)

映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(23)

117   EXT. SHOP AROUND THE CORNER - DUSK                          117   

As we see Kathleen flip the open sign to closed.

118   INT. SHOP AROUND THE CORNER - DUSK                          118   

George is talking to Kathleen and Birdie, who is toting 
up the week's receipts.
tote=合計する

GEORGE     And I can't decide whether to put                sausages into the meat sauce or just                chopped meat.  Last time I made it,                Detective Carter and I never even                sat down to dinner because --                (he makes some sort of hand gesture                 indicating that sex prevented them from                 dining)                -- and last night, I made margaritas                in the blender, and I took the ice                cube and --


Detective Carter=テレビドラマに出てきた黒人の女性刑事の
         ようだがどうしてここに出てくるのか
         よくわからなかった。

margarita=
マルガリータ◆テキーラにレモンまたはライムの果汁を
          加えたアルコール飲料

BIRDIE         Spare us.                (=~を勘弁する) George goes out the door. Birdie looks at Kathleen. KATHLEEN       Don't tell me.  Not the slightest                difference? Birdie can't bring herself to answer. KATHLEEN (CONT'D)                How could that be?  All this publicity                and not one bit of difference?  Oh                Birdie, what am I going to do?  What                would Mom have done?

publicity=宣伝、広告、公表、知れ渡ること、世間の注目

BIRDIE         Let's ask her. She opens the locket hanging around her neck.  There's a
picture of Kathleen's mother inside it.  Birdie holds the
locket up to her face. BIRDIE (CONT'D)                Cecilia, what should we do?

Birdie holds the locket to her ear and listens.  A pause. KATHLEEN       Birdie?
BIRDIE         Shhhh.                (after a beat, shrugs)                She has no idea, but she thinks the                window display is lovely.  Good night                dearie. Birdie smiles and picks up her shopping bag, goes out the
door. 119   EXT. SHOP AROUND THE CORNER - NIGHT                         119    It's starting to rain.  Kathleen lowers the grate over the
store.  As she turns to walk away, William Spungeon steps
in her path out of the shadows. KATHLEEN       Oh my goodness, hello.  What are you                doing here.
SPUNGEON       Loitering.  Lurking.  Skulking.                 Stalking.

Loiter=道草を食う、ぶらぶら歩く
Lurk=待ち伏せる
Skulk=こそこそ隠れる
Stalk=そっと後をつける

He laughs.  So does she.  Dramatically, he whips out an umbrella and opens it over the two of them. SPUNGEON (CONT'D)                You look very beautiful. KATHLEEN    Thank you.  But I'm a wreck.                                     
(=おちぶれた人)

He touches her cheek suddenly.  Kathleen starts.  Then
he blows on his hand.    (=息を吹きかける)

SPUNGEON    An eyelash.  It's gone. Kathleen relaxes.  They start walking. KATHLEEN       Are you writing another book? SPUNGEON       I'm in the home stretch.  I'll be                done in approximately six more years.
in the homestretch=〔仕事などの〕最終段階[最後の追い込み]
                    に入って
KATHLEEN       Should I discount? SPUNGEON    It's about a man on a quest for                knowledge who meets a woman he cannot                resist.

quest=探求、追求

KATHLEEN       If I discount I have to fire someone                because I can't discount with this                overhead but whom could I fire?  I                couldn't fire anyone.


overhead=〔企業の運営にかかる〕諸経費、間接費

Spungeon suddenly puts his hand through Kathleen's hair.  She stops, frozen in place. SPUNGEON       You have your mother's hair.  Thick,                wild, the color of Nebraska wheat. He grabs her and tries to kiss her.
KATHLEEN       What are you doing?  Let me go. He backs her into a wall. KATHLEEN (CONT'D)                Stop it.  Are you crazy? She kicks him in the shins, wiggles free and runs away.
shin=むこうずね
wiggle=ぴくぴく動かす、(小刻みに)揺する


SPUNGEON(calling after her)                If you change your mind, you can E-                mail me.  Hermit@AOL.com. 120   INT. COMPUTER SCREEN - NIGHT                                120    The mail form says "To:" and Kathleen types in "NY 152". The form says "Re:" and Kathleen types in:  "Advice" 121   EXT. KATHLEEN'S APARTMENT - NIGHT                           121    Rain is falling. KATHLEEN (V.O.)                I need help.  Do you still want to                meet me? 122   EXT. JOE'S APARTMENT - NIGHT                                122    Rain is falling. We hear the sound of the computer. JOE (V.O.)     "Where?  When?" 123   INT. NUT SHOP OF BROADWAY - DAY                             123    George, Kathleen and Christina in the shop.  Kathleen is buying more lollipops. KATHLEEN       We're meeting in a public place. CHRISTINA      Well don't go anywhere with him.                 Don't even go out to the street with                him afterwards.  Get a dial cab to                just sit there and wait for you.

Get…の部分は、たぶん、タクシーを呼んで、その場で
待っていてもらったほうがいい、ということだろうと…

GEORGE     Did you tell Frank? KATHLEEN       There's nothing to tell. CHRISTINA      But did you tell him? KATHLEEN       He's away.  At the 32nd anniversary                of the Chicago Seven trial.



Chicago Seven=シカゴ・セブン、シカゴの7人◆1968年シカゴの
              民主党大会において共謀罪で逮捕された8人の学生
       (Chicago Eight)のうち法廷侮辱罪で有罪になった
       一人を除く7人の学生
trial=裁判


GEORGE     And he's gone to a place where there                are no phones.  Do you even know                this guy's name? Kathleen shakes her head no. CHRISTINA      And you're going to meet him in a                bar?
KATHLEEN       Not a bar.  That place on 83rd with                the cheesecake.

GEORGE         And he will wear a flower in his                lapel, and you will be carrying a                copy of Anna Karenina with a rose in                it.

lapel=(上着・コートなどの)襟の折り返し、折り襟

No answer. CHRISTINA      Oh God, no. KATHLEEN       Not Anna Karenina.  Pride and                Prejudice.

|
|

« 映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(22) | トップページ | 映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(24) »

「英語」カテゴリの記事