« 映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(5) | トップページ | 映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(7) »

2017年11月20日 (月)

映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(6)

キャサリンのかわいい本屋さんが登場book

*************

17   EXT. COLUMBUS & 73RD STREET - DAY - CONTINUOUS

                17    As Kathleen comes around the corner onto 73rd
and stops in front of her store, a children's
bookstore called "The Shop Around the Corner."
It is an irresistibly inviting store.


irresistibly=たまらなく
inviting=とても魅力的な

There are twinkle lights in the windows,
framing large stuffed animals reading children's
books: Madeleine, Good Night Moon,Where the Wild
Things Are.  A teddy bear in a pinafore is
reading The Stupids Step Out.  Waiting for
Kathleen in front is one of her employees,
CHRISTINA.


Madeleine=Madeleine(仏語)Madeline(英語版)
     オーストリア生まれの絵本作家、
     ルドウィッヒ・ベーメルマンス
     (Ludwig Bemelmans 1898年4月27日
           -1962年10月1日)が1939年に出版した
         『げんきなマドレーヌ(原題Madeline)』を
          第1作とする絵本シリーズ及び主人公の名前
KATHLEEN    Hello, Christina.It's a beautiful 
            day. Isn't it the most beautiful day? Christina looks up at the sky as if seeing it
for the first time. CHRISTINA  I guess. Yeah, sure. Kathleen unlocks the shop and cranks the grate,
which rises, making a horrible noise. Two cabs
almost collide in front of the store, with a
screech, and one cabdriver starts yelling
obscenities at the other. Kathleen unlocks the
door to the store.

crank=
《機械》~をクランクで回転させる
grate=格子(窓)
collide=衝突する
obscenity=
ひわいな言葉
                           
KATHLEEN    Don't you love New York in the fall?

Christina looks at her puzzled. 18   INT. SHOP AROUND THE CORNER - CONTINUOUS                      18    Kathleen turns the CLOSED sign on the door over
to read "OPEN" and she activates the computer
system. She looks around,and we see a small but
charming children's bookstore, with wooden shelves,
a tiny area where kids can sit and read,some
charming posters and a glass case full of first
editions of the Oz books and Alice In Wonderland,
etc. There's a playful display of witches, lit
with twinkle lights covered with orange pumpkin
globes and a sign reading "The Ten Best Witch List"
and a collection of witch books -- "The Lion,
The Witch and the Wardrobe," "The Witches,"
"The Wizard of Oz."


Oz books=Wikipediaより"『オズの魔法使い』
         (The Wonderful Wizard of Oz)は、
         ライマン・フランク・ボームが著し、
         W. W.デンスロウが挿絵を担当した児童文学作品。
         1900年5月17日、アメリカ合衆国イリノイ州
         シカゴのジョージ・M・ヒル・カンパニーから
         初版が出版され、以降何度も再版された。
         1902年のミュージカル『オズの魔法使い』
         (The Wizard of Oz )、1939年の映画『オズの
         魔法使』(The Wizard of Oz )から
        『The Wizard of Oz 』という題名が定着した。
         初版およびブロードウェイ・ミュージカルの
         成功後、ボームが13冊、ボームの死後に他の
         作者等がオズ・シリーズ(Oz books)を
         出版している。"

globe=球体

Blog1

Madeline

Blog2_2

Ozbooks
On the counter is a glass jar full of sugar-free
lollipops. Kathleen hangs up her coat in the back
of the store and suddenly stops to daydream.
A smile creeps onto her face. Christina looks at
her.

CHRISTINA    What's going on with you?

KATHLEEN     Nothing.

CHRISTINA    You're in love.

KATHLEEN     In love?  No.  Yes.  Of course I am.
             I'm in love with Frank. I'm practically
       living with Frank. Do you think you
             could get our Christmas mailers out
             this week?


mailer=(破損しやすいものを郵送する時に使う)封筒

CHRISTINA    By Monday I promise. I have a paper              due Friday.  Now what's going on?                     (she looks at Kathleen)                I'm just going to stand here till                you tell me.

paper=論文、レポート
due=期限が来て

KATHLEEN  Is it infidelity if you're involved             with someone on E-mail?

infidelity=
〔配偶者などの〕不倫、浮気

CHRISTINA   Have you had sex?

KATHLEEN    Of course not.I don't even know him.

CHRISTINA   I mean cybersex. KATHLEEN    No!

CHRISTINA   Well,don't do it.The minute you do,
            they lose all respect for you.

KATHLEEN  It's not like that.  We just E-mail.              It's really nothing, on top of which             I'm definitely thinking of stopping             because it's getting --

on top of~=~に加えて

definitely=確かに
                           
CHRISTINA  Out of hand?        (=手に負えなくて、抑えられなくて)

KATHLEEN    Confusing.  But not really. Because             it's nothing.

confusing=ややこしい、複雑な

it's nothing=たいしたことじゃない

CHRISTINA   Where did you meet him?

KATHLEEN    I can't even remember.
            (off Christina's look)             The day I turned thirty I wandered             into the Over Thirty Room for a joke,             sort of and he was there, and we             started chatting.

CHRISTINA   About what? KATHLEEN    Books. Music. How much we both             love New York.  Harmless.  Harmless.              Meaningless.             (starts smiling)             Bouquets of sharpened pencils. CHRISTINA   Excuse me? KATHLEEN    Forget it.

KATHLEEN (CONT'D)             We don't talk about anything personal.              We made a rule about that.  I don't             know his name, what he does or exactly             where he lives, so it will be really             easy to stop seeing him, because I'm             not.

CHRISTINA   God, he could be the next person to             talk into the store.  He could be...             (as George walks in)             George.

the next person to=次に~する人

GEORGE PAPPAS, in his twenties, one of Kathleen's
salespeople,is a cute guy who has no idea that
he's supposed to look in the mirror when he gets
dressed.
be supposed to=~するべきであると考えられている

GEORGE    Morning.

CHRISTINA   Are you On Line? GEORGE   As far as I'm concerned, the Internet          is just another way to be rejected
         by a woman.

be rejected=拒否される、拒絶される

BIRDIE walks in. She is in her seventies, has
white hair,and is tiny, like a little sparrow.
She is the store's oldest employee, having
worked there for over forty years, and serves
as a accountant as well as salesperson.

sparrow=すずめ

accountant=会計係

KATHLEEN  Good morning, Birdie.

BIRDIE  What are you all talking about? CHRISTINA  Cybersex.

BIRDIE  I tried to have cybersex once but I
     kept getting a busy signal.

get a busy signal=
電話をかけたが話し中である

CHRISTINA   I know, I know. One Saturday night
            I was really depressed about not
            having a date, so I thought, no
            problem, I'll go on line and I
            won't be lonely, but I couldn't
            get on,there were hundreds of thousands
            of people who didn't have dates trying
            to get on. You have to wonder which             is harder, getting a date or getting             On Line when you don't have a date.


get on=〔異性を〕ナンパする、口説く
date=
〈米話〉デートの相手、付き合っている異性

GEORGE    Getting a date is harder. We hear the bell jingle as TWO WEST SIDE MOTHERS
come in with two KIDS IN STROLLERS.


STROLLER=ベビーカー 

KATHLEEN  (to the kids)
      Jessica and Maia, how are you today?

We hear the sound of the garbage truck. Kathleen
goes out THE FRONT DOOR TO: 19   EXT. SHOP AROUND THE CORNER - DAY                             19    As the commercial garbage truck pulls up and TWO
GARBAGEMEN start to load her trash.

commercial=
営利(目的)の、民営の

KATHLEEN    Hey,you forgot to pick up the garbage
            last week and I got a ticket. And
            you're late today -- I could have
            gotten another.


GARBAGEMAN #1             We were here, there was no garbage. GARBAGEMAN #2  Yeah. KATHLEEN   Of course there was -- GARBAGEMAN #1  What do you think, I don't want to                pick up garbage?  You think I go up                and down the street picking up                garbage, I'm not going to pick up                yours?  What's the matter with you? GARBAGEMAN #2  Yeah. Kathleen is standing there, tongue-tied.                             
(=口ごもった)

GARBAGEMAN #1 You don't even bundle it right,
        you're supposed to bundle it and
               leave it near the curb, you leave
               it near the store and you use cheap
               garbage bags, they smear all over
        the place, and then I got to pick
               it up with my shovel --

curb=歩道の縁石
smear=汚す

20   INT. SHOP AROUND THE CORNER - CONTINUOUS                      20    As Christina, who's helping one of the customers,
looks out the window as the harangue continues.


harangue=延々としつこい説教

21   EXT. SHOP AROUND THE CORNER - CONTINUOUS                      21    GARBAGEMAN #1 And now you're busting my chops.                 You're just another garbage pick-up                to us, okay? bust one's chops=懸命にやる、がむしゃらにやる                          GARBAGEMAN #2
pick-up=〔運ばれる〕貨物、荷物、乗客            

GARBAGEMAN #2    Yeah. As Kathleen continues to stand there, speechless. 22   INT. SHOP AROUND THE CORNER - CONTINUOUS                      22    As Kathleen comes back into the store.Christina
is ringing up a sale.

ring up a sale=売り上げを記録する

KATHLEEN    That guy went ballistic on me.                           (=かんかんに怒った)                            
CHRISTINA  I hope you told him off.

tell off=(
人)に小言[文句]を言う、(人)を叱りつける

KATHLEEN   Not exactly.
           (=
〔厳密に言うと〕必ずしも~ではない、
             ちょっと違う)

Another customer enters the store.  The bell
jingles.


*************


このgarbagemenとのやり取りは映画では省略されている
ようだ。

|
|

« 映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(5) | トップページ | 映画『ユー・ガット・メール』で英語のお勉強(7) »

「英語」カテゴリの記事