« 2016年8月 | トップページ | 2017年11月 »

2017年10月

2017年10月31日 (火)

久しぶりに英作文のお勉強(16)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

大文字の使い方に注意して

1.日本翻訳学院

学院=institute; academy

Japan Translation Academy

2.岡山鉄道従業員養成所

【例】静岡鉄道=Shizuoka Railway

Okayama Railway Training School for Its Working Staffs

苦心の作だったがcoldsweats01「岡山・鉄道従業員・養成所」と切るように考えるようで、正解は…

The Okayama Institute for Railroad Employees

3.日本電波ビル(ビルだけ英語で、あとはローマ字で書く)

(The) Nippon Denpa Building

4.伊勢神宮

Ise Shrine(s)

5.ホテル・アンバサダー

Hotel Ambassador

6.ローヤル・パレス・ホテル

Royal Palace Hotel

7.上野公園は上野駅のすぐ近くです。

【例】駅のすぐ近くにあります=There's one just near the station.;彼女は私の家のすぐ近くに住んでいます=She lives very close to my house.

Ueno Park is just near Ueno Station.

8.この公園は青葉公園といいます。

This park is called Aoba Park.

9.阿寒国立公園は冬の間はしまっています。

【例】そのホテルは冬の間は閉まったままである=The hotel remains closed during the winter.

Akan National Park is closed during the winter.

10.日本の国会衆議院参議院から成っています。(National Diet)(House of Representatives)(House of Councilors)

日本国国会 =the National Diet of Japan

The National Diet of Japan consists of the House of Representatives and the House of Councilors.

11.あなたは人事院に誰か知人がありませんか。(National Personnel Authority)

Do you know anyone in[at] the National Personnel Authority?

12.国枝氏は外務省のアジア局に勤めています。

外務省=the Ministry of Foreign Affairs
アジア局=Asian Affairs Bureau

Mr. Kunieda works for the Asian Affairs Bureau in the Ministry of Foreign Affairs.

13.郵便局へ行って切手を少し買ってきてください。

Please go to the post office and buy some stamps.

14.税務署から通知が来ています。

税務署=the tax office
通知=notice

The notice for you has arrived from the tax office.

何とかまとめたつもりでしたが、正解は…coldsweats02「来ています」がThere isで表現されてるなあ。

There is a notice for you from the tax office.

15.山梨県知事に手紙を書かなければならない。

I must write a letter to the Governor of Yamanashi Prefecture.

16.今日東京ロータリークラブの例会でケンタッキー州知事が演説を行った。

ロータリークラブ=Rotary Club
【例】私は定例会議でその進捗を報告しました=I reported that progress at the regular meeting.
演説する=make [deliver, give] a speech [an address]

The Governor of the state of Kentucky made a speech at the regular meeting of the Tokyo Rotary Club today.

17.ジョンソン国務長官は今夜重要な声明を発表するはずです。

国務長官=〈アメリカの〉 the Secretary of State
声明する=declare; announce; proclaim; make [issue] a statement
…のはずである= 〈当然〉 ought to do; should do、 〈推測〉 must 《be》 、〈予定〉 be expected to do; be to do; be due to do
importantの前の冠詞は"an"であることに注意。

Mr. Johnson, (the) Secretary of State, is expected to make an important statement tonight.

18.憲法記念日は日本の最も重要な祭日の一つです。(Constitution Commemoration Day)

祭日=〈国民の祝日〉a national holiday

Constitution Commemoration Day is one of the most important national holidays in Japan.

19.アメリカの感謝祭はいつも11月の第4木曜日です。(fall on)

fall on= 〈くじなどが〉〔人に〕当たる, 〈祝日などが日曜日などと〉・かち合う, (上から降りてくるように)〈暗やみ・静けさなどが〉〔…に〕やってくる, 〈目・視線などが〉〔…に〕(ふと)向けられる, 〈災い・復讐などが〉〔…に〕降りかかる, 〔不運などに〕出くわす, 襲撃する, 〈矢・光などが〉〔…に〕当たる, 〔ある日に〕当たる, 攻撃する(襲いかかる), 〈負担・義務・仕事などが〉〔…に〕ふりかかる,〔…の〕肩にかかってくる, 〈かち合う〉・重なる, 襲い掛かる, 〈日が〉・ぶつかる, 〈アクセントが〉〔…に〕ある

感謝祭=〈アメリカの〉 Thanksgiving (Day)

American Thanksgiving Day always falls on the fourth Thursday in November.

20.父の日にお父さんに何をプレゼントしようか。

プレゼントする=give; give a present

What shall we give our father on Father's Day?

|
|

2017年10月27日 (金)

久しぶりに英作文のお勉強(15)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

大文字の使い方に注意して

1.ヘンリー・フォードが最初に一般向きの自動車を造り出した。(popular-priced)

Henry Ford made a popular-priced car for the first time.

正解は"made the first popular-priced car."、このほうが簡潔だな。

2.私たちは山本久子さんをよく存じ上げております。

We know well Ms Hisako Yamamoto.

3.ブラウン夫人は今、日本にいらっしゃいますか。

Is Mrs. Brown in Japan now?

4.ナポレオンはイギリス海峡を渡ったか。(Napoleon)(the English Channel)

Did Napoleon cross the English Channel?

5.サクラメントはカリフォルニア州の首府である。

首府=capital city; capital
【例】オハイオ州=the State of Ohio

Sacrament is the capital of (the state of) California.

6.私の母は青森に住んでいます。

My mother lives in Aomori.

7.私はカイロを10月2日にたって翌日東京に着きました。(月付は略語で)

【例】二月二日=the second of February―Feb.2nd;東京に着くとすぐ彼に電話をかけた=On arriving in Tokyo, I called him up.;その翌日出発した=I left the next day.

I left Cairo Oct. 2nd and arrived in Tokyo the next day.

8.私の友人のトーマス氏はニューヨークのパーク街に住んでいます。

【例】五番街=Fifth Avenue;ニューヨークの5番街で買い物をしてみたい=I'd like to do shopping on Fifth Avenue in New York.

A friend of mine, Mr. Thomas lives on Park Avenue in New York.

9.私の妹は日本女子大学を卒業しました。

My sister graduated from Japan Women's University.

10.ロバーツさんの息子さんはシカゴ大学に通っています。

【例】彼はシカゴ大学に行った=He went to the University of Chicago.

Mr. Roberts' son goes to the University of Chicago.

11.フルトン教授はプリンストン大学で生物学を教えています。(Fulton)(Princeton)(biology)

【例】大学学ぶ者=a person studying at a university or college

Professor Fulton teaches biology at Princeton University.

12.小山氏は第三中学校の校長です。

【例】彼はその高校の校長です=He is the principal of the high school.

Mr. Koyama is the principal of the Third Junior High School.

13.近代美術学校

The School of Modern Art

14.横浜市立電気工学高等学校(electrical engineering)

【例】豊橋市立病院=the Toyohashi Municipal [City] Hospital;京都府立工業高等学校= Kyoto Prefectural High School of Technology

(The) Yokohama Municipal(City) High School of Electrical Engineering

15.理髪師養成所

理髪師=a barber; a hairdresser
【例】教員[看護婦]養成所=a training school for teachers [nurses]

The Training School for Barbers

|
|

2017年10月25日 (水)

久しぶりに英作文のお勉強(14)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.よく切れる(=sharp)ナイフをください。(wantを使う)

I want a sharp knife.

2.新鮮な(=fresh)卵をください。(複数)

I want fresh eggs.

3.良い仕事と新しい家がほしいな。

I want a good job and a new house.

正解はa nice jobだが。

4.きれいなバラですこと!

What a beautiful rose!

5.あなたは美しくてお利口で。

You are beautiful and smart.

正解はcleverになっているが。

6.あなたこそハンサムで背が高くて。

You are handsome and tall.

7.俺は健康で幸福だ。

I am healthy and happy.

正解はwellになっているが。

8.あなたは健康で幸せですか。

Are you healthy and happy?

|
|

久しぶりに英作文のお勉強(13)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.水と油

water and oil

2.コーヒーとミルク

coffee and milk

3.「英語と私」

"English and I"

4.武蔵と小次郎

Musashi and Kojiro

5.フォークとナイフ

a fork and a knife

6.日本人と中国人(一人ずつ)

a Japanese and a Chinese

7.日本人と中国人(大勢の場合)

【例】The real relationship between Japanese and Chinese

Japanese and Chinese

8.パイプときざみタバコ

a pipe and tobacco

9.僕はアイスクリームとコーヒーをもらおう。

icecream ではなく ice creamであることに注意。

I want ice cream and coffee.

10.私には弟が一人と妹が一人あります。

I have a (younger) brother and a (younger) sister.

11.うちには犬と猫が一匹ずついます。

「うちには」なので、I より Weかな。

We have a dog and a cat.

|
|

2017年10月22日 (日)

久しぶりに英作文のお勉強(12)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.校長先生が今日一日休んでもいいと許可してくださったのです。 

校長先生=principal
一日仕事を休む[休暇を取る]=have [take] a day off
今日は学校を休む=I will take the day off school.(the dayに「今日」という意味を含む)
許可をする=give permission; permit
【例】The teacher gave me permission to go home early. (先生は早退を許可してくれた)

The principal gave me permission to take the day off.

2.今月は2日休暇がとれるから、どこかへ行こうか。

出かける=go out:家を去り、どこかへ行く (leave the house to go somewhere)

I will take two days off this month. Shall we go out somewhere?

正解は「とれる」の意味をちゃんと織り込んでいるcoldsweats01

I can take two days off this month. Shall we go out somewhere?

3.ある会社の社長が僕に会いたいと言ってきた。

The president of a comany asked me to meet him.

これだと、こちらの上から目線になってしまってるか…coldsweats01

【】グリーンさんという方があなたにお会いしたいと言っています=There's a Mr. Green (who) wants to see you.
「会いたいと言ってきた」だが、過去のことではなく、今会いたがっているということだから現在形なんだな。正解は…

The president of a company wants to see me.

4.私は、夜はたいてい家にいてテレビを見ています。

テレビを見る=watch television

I watch television at home almost every night.

5.夕方までに雨は上がるだろうってテレビで言っていました。(let up)

【例】昨日のテレビで今日は雪が降ると言ってました=Yesterday on the television they said it would snow today.;風は夕方までにやむだろう=The wind will die by evening.;雨が上がる=The rain lets up.

They said on the television that the rain would let up by evening.

6.ポータブルテレビが一つほしいな。

ポータブルテレビ=a portable television (set)

I want a portable television set.

|
|

2017年10月21日 (土)

久しぶりに英作文のお勉強(11)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.あなたは今あのアナウンサーの言ったことがわかりましたか。(Do you~を使って)

Do you understand what the announcer is saying?

「わかる」を現在形にするので、時制を一致させて「言う」は現在進行形を使う。

2.あなたの今おっしゃったことが全然わかりませんでした。(Didを使って)

I did not understand at all what you said.

正解は"just"を使ってたった今言った、という意味を表している。

I did not understand at all what you just said.

3.私のきいた今の音をあなたも聞きましたか。(過去形で)

Did you hear the sound I just heard?

4.あそこで買い物をしているのは私の母です。

買い物をする=shop
あそこで=there; over there

The woman who is shopping over there is my mother.

5.あのテーブルで食事をしているのが山岡社長です。

食事をする=have [eat, take] a meal
テーブルで=at the table

The man who is having a meal at the table is President Yamaoka.

6.今こっちを向いて手を振っているのが私の夫です。

こちらを向く=look this way
手を振る=wave one's hand

The man who is looking this way and waving his hand is my husband.

正解はwave at(=手を振って合図する)us、これだけで済ませている、さすがcoldsweats01

The man who is waving at us is my husband.

|
|

久しぶりに英作文のお勉強(10)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.うちの社長は去年他界しました。

社長=the president [head] 《of a company [firm]》

The president of our company died last year.

正解は"passed away"を使っている。

2.私には父も母もありません。

My parents are both dead.

3.私は2年前に長男を亡くしました。

米語では"oldest"が使われることが多い。

My eldest son passed away two years ago.

4.昨日はみんなでジャズを聴いた。

【例】彼はジャズを聴くようになった=He came to listen to jazz.

We listened to jazz yesterday.

正解は「皆」をちゃんと入れているcoldsweats01

We all listened to jazz yesterday.

5.私はベッドの中でラジオを聴くのが好きだ。

【例】少年はベッドの中で寝ないで起きている=A young boy is lying awake in bed.;ラジオを聴く=listen to the radio(冠詞theがつくことに注意)

I like listening to the radio in bed.

6.今夜はどうしてもベートーベンのシンフォニー「第九」を聴くつもりだ。(Beethoven's "Ninth")

どんなことをしても=at any cost; at all costs
【例】どうしても目的を遂行する決心だ=I am determined to accomplish my purpose at any cost.
by any means=なんとしても
【例】I really want to go in here, by any means.=どうしてもここに入りたいです。

I am going to listen to Beethoven's Ninth at any cost tonight.

正解は他に副詞句は使わずintend to~(~するつもり)だけを用いているが。

|
|

2017年10月20日 (金)

久しぶりに英作文のお勉強(9)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.あなたはこれでオーケーですか。

【例】(Is it) O.K.?(いいか, わかったか); It's O.K. with [by] me. (私はオーケーだ)
動詞としても使う:O.K. [okay] 《a plan》★O.K. の過去形は O.K.'d, 現在分詞形は O.K.'ing

これで大丈夫でしょうか=Is it okay?;Are you okay with this?;Is it alright with you?

Are you O.K. with this?

2.私はあなたに1000円お借りしました。

成句 I.O.U.(=I owe you.: Customarily, if you borrow $10 for lunch from a coworker, writing IOU $10 on a yellow sticky note acts as a legal promissory note that you will repay said amount on payday)

借りたから返しますよという簡単な借用書だな。

I.O.U. ¥1000.

3.二伸 お宅の庭の花がとてもきれいだと主人が申しておりました。

P.S. My husband said that the flowers in your garden were very beautiful.

4.今日の試合 早稲田対オックスフォード 午後1時。

Today's Game:  Waseda vs. Oxford   1P.M.

5.英国のBenjamin首相が、カナダのKendall首相に親書を送ったと新聞に出ている(the paper says)。

【例】the Laotian Prime Minister(ラオスの首相)
He handed a personal letter from Prime Minister Hosokawa to the President.(彼は大統領に細川首相の親書を手渡した)

The paper says the British Prime Minister Benjamin sent his personal letter to the Canadian Prime Minister Kendall.

6.テーブル16番の計算書を同封いたします。

計算書=account; bill
同封する=enclose
【例】I'm enclosing a photo.(写真を同封します) ; He paid his bill and left.(彼は勘定を払い、出ていった; ~の勘定を払う=pay a bill for

I'm enclosing the bill for the table No.16.

7.東京行特急は三番線ホームから発車いたします。

特急=a limited express
【例】He caught the express to New York.(彼はニューヨーク行きの急行に間に合った); 2番線から発車する=start from Platform; 青森行きの汽車=a train for Aomori

The limited express to Tokyo will start from Platform No.3.

|
|

2017年10月18日 (水)

久しぶりに英作文のお勉強(8)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.この品は横浜本船積込み渡しで単価が1ドルとなっております。

本船積込み渡し=貿易上の取引条件の一つで,商品の受渡しが輸出港の商品を積んだ船上で行われ,売手が約束の商品を船舶に積込み,本船上で引渡すまでに生じる費用と危険とを一切負担するもの。到着港までの海上運賃,保険を負担する責任はない。

品物=a thing; goods; 【形式ばった表現】 an article
【例】それは単価 50 円です=They cost 50 yen apiece.

横浜市港湾局のホームページの「港湾業務用語集」より
”FOB(Free On Board)     本船渡し条件とも呼ばれる。輸出港での本船積み込みまでの費用を輸出者が負担し、積み込み以降の費用は輸入者が負担する。積荷の所有権は輸送港での本船積み込みと同時に輸出者から輸入者に移転する。例えば横浜港からの輸出の場合は、FOB YOKOHAMAと表記する。”

適当なビジネス例文がウェブで見つからなかったので正解を見て、少し変えて。

These goods are 1dollar a piece, F.O.B.Yokohama.

2.東京銀行発行の信用状でお支払いいたします。

信用状決済; 信用状による支払方式=payment by L/C(letter of credit)
発行する=issue
L/C=買い手と売り手の双方の国側でそれぞれ銀行に間に入ってもらい、このL/Cの売買を銀行にしてもらうことで、代金の支払いと荷物の受け取りを双方確実にしようとするもの。 L/Cと呼ばれる書類を買い手の銀行を通じて、売り手の銀行へ送ってもらい、売り手はそのL/Cを輸出種類とともに銀行に買い取ってもらう。買い取った銀行は、輸出書類とともに買い手の銀行へ送り、銀行間でも費用のやり取りを行う。買い手は、買い手側の銀行にお金を支払うことで、荷物の引換証となる輸出種類であるB/L(Bill of Lading船荷証券)を受け取ることが出来る。
東京銀行=Bank Of Tokyo

We will pay by L/C issued by Bank Of Tokyo.

頑張ったけど、正解は…coldsweats01

We will pay on l/c Bank of Tokyo.

3.この建物は西暦紀元前100年程に建てられたものです。

建物=structure; building
建てる=build; erect; construct

This structure was built about one hundred years B.C.

4.定礎西暦1962年

定礎=laying a cornerstone (foundation stone)

【例】1931年11月29日定礎=Construction started on November 29, 1931. =Cornerstone laid: November 29, 1931

Cornerstone laid: A.D.1962

5.このモーターは100馬力です。

馬力= horsepower 《略: h.p., hp》
馬力=仕事率の単位。1馬力は、75キログラムの物を毎秒1メートル動かす力。ワットが発明した蒸気機関の性能を馬と比較して示すために作った単位仏。日本では内燃機関などに限り使用が法的に認められ、記号PSを用いる。英馬力では746ワットで、記号HPを用いる。馬1頭当たりの工率に由来。

【例】100 馬力の発動機=a 100‐horsepower motor; a motor of 100 h.p.
The motor develops 200 h.p. (その発動機は 200 馬力ある)

This motor develops 100 h.p.

正解は、The capacity of this motor is 100 h.p.

6.午前10時までに本社に出頭されたし。

本社=the head [main] office
出頭する=appear

【例】次の者はただちに学部長室に出頭すること【掲示】=The following are to appear at the dean's office at once.

までに=by this week (今週までに); by Friday(金曜日までに)
されたし=~してほしい
a.m., p.m. は数字の後に書くことに注意sign01

Please appear at the head office by 10 a.m.

正解はもっと簡単でしたcoldsweats02そうかーcomeでいいんだー、日本語にとらわれちゃいかん(笑)本社はhead officeでもいいかなcoldsweats01

Please come to the company by 10 a.m.

7.午後8時に閉店させていただきます。

閉店=close
店=〈商店〉《主に米国で用いられる》a store; 《主に英国で用いられる》a shop

This shop closes at 8 p.m.

8.営業時間は午前9時から午後6時まででございます。

This store opens at 9 a.m. and closes at 6 p.m.

正解は「営業時間」を使っている。
営業時間= business hours(複数形だから動詞がareになることに注意)

【例】
Business hours: 10 a.m.‐5 p.m.(営業時間: 午前10時より午後5時まで)
That store is open from 10 a.m. to 5 p.m.(あの店の営業時間は10時から5時までだ)
Our store hours are from 10 to 7.(営業時間は十時から七時までです)
The usual business hours in this office are from nine to five.(この事務所の通常営業時間は9時から5時までです)

Business hours are from 9 a.m. to 6 p.m.

|
|

2017年10月15日 (日)

久しぶりに英作文のお勉強(7)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

略字か略語を使って。

1.山岡氏は田口氏の義弟です。

Mr. Yamaoka is Mr. Taguchi's brother-in-law.

2.スミス夫妻は二人とも教師です。

二人とも=both
【例】The brothers are both dead. ; Both my brother and sister are dead.

Mr. and Mrs. Smith are both teachers.

3.有吉博士の新著はとても好評です。

新著=new book; new work
好評だ=be popular;  be well received

Dr. Ariyoshi's new book is very popular.

4.哲学博士岩下次郎氏をご紹介申し上げます。

哲学博士=doctor of philosophy; Ph.D.; D.Ph; PhD〕(人名とともに用いる場合は人名のあとに置く)

I'll introduce Mr. Jiro Iwashita, Ph.D.

5.サンフランシスコに着いたら、Y.M.C.A.に泊まるとよいと思います。

Y.M.C.A.=Young Men's Christian Association キリスト教青年会
~するといいでしょう=should
泊まる=stay at
【例】He is staying at the Y.M.C.A.(彼は YMCA に泊まっている)
*Y.M.C.A.にtheをつけるのを忘れないように
サンフランシスコに(で)=in San Francisco

You should stay at the Y.M.C.A. when you arrive in San Francisco.

正解は命令形を使って、

When you arrive in San Francisco, stay at the Y.M.C.A.

6.U.P.I.の記事によると、北ヨーロッパに大洪水があったようですが、あなたはご無事でしたか。

U.P.I.=United Press International (米国の) UPI 通信社
according to the article=記事によると
大洪水=disastrous flood; great flood; catastrophic flood
北ヨーロッパ=Northern Europe

According to the article of U.P.I., there was a disastrous flood in Northern Europe. Are you all right?

正解は、"Are you all right?"を、前の文とbutでつないで一文にしてある。

7.代金引換払いでお送り願います。

代金引換払いで=by C.O.D.; by cash on delivery

Please send it by C.O.D.

|
|

2017年10月14日 (土)

久しぶりに英作文のお勉強(6)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.Mr. Nehruはインド人です。

Mr. Nehru is an Indian.

2.私たちは兄弟です。

We are brothers.

3.あなた方は姉妹ですか。

Are you sisters?

4.あの人たちは教員ですか。

Are they teachers?

5.あなた方は日本人ですか。

Are you Japanese?

6.私たちには女の後継ぎがある。

跡継ぎ= 〈相続人〉an heir(男); an heiress(女)、 〈後継者〉a successor

We have an heiress.

|
|

2017年10月13日 (金)

久しぶりに英作文のお勉強(5)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.お茶がほしいわ。

I want tea.

2.僕たちコーヒーにする。

We want coffee.

3.あの二人は(彼らは)アメリカが好きだ。

They like America.

4.あの人たちはキャビンアテンダントよ。

キャビンアテンダント(和製英語)(=客室乗務員)=flight attendant

They are flight attendants.

5.君たちは学生かい?

Are you students?

6.私は時計を売っています。

I sell watches.

|
|

久しぶりに英作文のお勉強(4)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.金(かね)がほしい。

I want money.

2.インクがない。

I want ink.

3.水をくれ。

I want water.

2と3は、なかなか、こう書けないし、和英辞書にも載ってなさそうcoldsweats01

|
|

2017年10月12日 (木)

久しぶりに英作文のお勉強(3)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.私の会社は6人しかいません。

会社=company; corporation; business organization

Our company consists of only six people.

正解はthere are ~を使っていたが、Google検索をすると

"The company consisted of three proper members of staff, five trainees and five or six interns."

"At its peak, the company consisted of about 25 people and represented 45 players.2

"A certain company consists of 3 managers and 8 non-managers."

などいくつか出てくるので、使えないことはなさそう。

2.我が家は大家族で、祖父一人、祖母二人、それに父母のほか、私には八人の兄弟姉妹があります。

大家族=a big [large] family

辞書にextended familyの説明で、"a family consisting of the nuclear family(核家族) and their blood relatives”というのがあった。

My family is large and it consists of a grandfather, two grandmothers, parents, eight brothers and sisters, and myself.

最後にmyselfを忘れないことがみそかな。

3.うちには双子が二組います。

双子=twins

二組=two sets; two pairs

There are two pairs of twins in our family.

|
|

2017年10月10日 (火)

久しぶりに英作文のお勉強(2)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.私の書いた手紙をみてください。

この「みて」がくせもので、「見る」でlook (at), watch, see, 「読む」「調べる」でread, look over, 「世話する」でtake care of, 等々、たくさん調べると出てくる。

「手紙をみる」となると、ただ見つめるわけじゃないから、「読む」となるかと思うが、読むだけでなく中身をみて、というわけかな、となるとやっぱり look over

Please look over the letter I wrote.

2.私の書いた作文をみてください。

この場合は、直したほうがいいところがあるかどうか「調べる」という意味が大きいかな、

Please look over my composition.

3.僕の画いた絵をみてくれない?(複)

画いた=draw;paint
絵=picture; painting

くれない?=【例文】それ取ってくれないか=Could you get it for me?

絵だから視覚的なものが大きいか…

Could you look at the paintings I drew?

なかなか、「みる」の判断が難しいcoldsweats01

|
|

2017年10月 9日 (月)

久しぶりに英作文のお勉強(1)

松本亨氏『英作全集』1、2、6、『書く英語基礎編・実用編』を使って久しぶりに英作文のお勉強をします。英和・和英辞典は、『英辞郎』『weblio』を使用させていただいた。

1.見渡す限り、マイカーの洪水だった。

見渡す限り=as far as the eye can see;  as far as one can see
マイカー=private car
車の洪水は”torrent of automobiles”が辞書に載っていたが、Googleで検索しても英文としてはすぐに出てこない。

There were private cars as far as we could see.

2.見渡す限り牛の群れでいっぱいだった。

牛の群れ=herd of cattle
cattleは集合的に牛を表すので複数形はない。

There were herds (a herd) of cattle as far as the eye could see.

There were cattle as far as we could see.

3.昨日珍しく雪が降り、屋上に上がってみたら見渡す限りの銀世界だった。

珍しく=unusually; exceptionally
屋上=roof; roof floor
銀世界=a snowy world; a world of silver

見渡す限り雪、なら銀世界だから訳さなかったが。

It snowed exceptionally yesterday. I went up to the roof and there was snow as far as I could see.

松本氏の正解は

"there was nothing but snow as far as the eye could see"

4.大火のあとへ行ってみたら、見渡す限りの焼け野原であった。

大火=great fire; big fire
焼け野原=burnt‐out ruins

I went to the site where there was a big fire and there was nothing but burnt-out ruins as far as the eye could see.

正解では、「大火のあと」は"the scene(〔事件・物語などの〕現場) of the fire"、「焼け野原」は"debris(〔壊れたものの〕破片、残骸)"になっている。

|
|

« 2016年8月 | トップページ | 2017年11月 »