ちょっと前の話題ですが…
JAL should end dependence on govt
The Yomiuri Shimbun
The government's latest decision to aid Japan Airlines was apparently made in the belief that the nation's ailing flag-carrier should no longer be left to its own devices. The government has decided to provide full support to JAL, which has continued to suffer from a poor business performance.
・govt=【略】government 政府、関係官庁、政府機関
・ailing=不調の、経営難の
・flag-carrier=フラグキャリア、一国の代表的航空会社
・left to its own devices:left to one's own devices=自分自身で、自分自身の裁量に任されて
・business performance=業績、営業実績
Support for JAL will include an emergency loan worth about 100 billion yen to be extended jointly by the government-backed Development Bank of Japan and three major private banks, with 80 percent of the DBJ loan guaranteed by the government. This will be complemented by the government's direct guidance and supervision in turning the troubled airline around.
・emergency loan=緊急融資
・extend=与える、供与する
・jointly=合同で、連帯して
・Development Bank of Japan=日本政策投資銀行◆政府系金融機関。特殊法人の整理合理化のため1999年10月1日に「日本開発銀行」と「北海道東北開発公庫」が統合され「日本政策投資銀行」となった
・private bank=個人銀行
・loan=融資
・guarantee=保証する
・complement=補完する
・guidance=助言
・supervision=監督、監視
・turn around=赤字決算から抜け出す、建て直す
It is unusual for the government to support a private company with such a huge loan. However, there is a compelling need for the government to do so, given the impact of JAL's financial plight on people's lives and the economy. JAL should fundamentally review its management, considering this its last opportunity to reform itself.
・loan=貸付け、融資
・compelling=やむを得ない、切実な
・plight=苦境、窮地、窮状
・fundamentally=根本的に
・review=見直す
JAL reported after-tax losses of 63.1 billion yen for the business year ending in March 2009. The airline is expected to declare almost the same amount of losses in the business year ending in March 2010. It climbed into the black in the business year ending March 2008 for the first time in three years, but returned to the red only one year later.
・after-tax=税引後の
・business year =会計年度
・climb into the black=〔会社が〕黒字になる
===
Combination hurt bottom line
・bottom line=純利益
The company's poor performance can be attributed to the aftereffects of high fuel prices last year and a sharp decrease in passengers due to the global recession. The decrease in passengers on domestic routes, a major revenue source for All Nippon Airways, which is JAL's rival, was small. However, the number of passengers on international routes, a major revenue source for JAL, decreased by more than 10 percent compared to the previous period.
・poor performance=業績不振
・be attributed to=原因は~にある、~のせいである
・aftereffect=余波
・sharp decrease=激減
・global recession=世界的景気後退、世界規模の不況
・revenue source =財源
・previous period=前年度
JAL has succeeded in cutting labor costs to a certain degree. But the airline has been slow in improving its balance sheet, as indicated by its failure to reduce interest-bearing debts. This has been compounded by slow progress in replacing its aircraft with smaller, more fuel-efficient planes and investing money in a strategic manner.
・labor cost=人件費
・balance sheet=バランスシート、貸借対照表
・as indicated by~=~が示すように
・reduce=減らす
・interest-bearing debt=有利子負債
・compound=(事態を)悪化させる
・aircraft=航空機、飛行機◆通例、単複同形
・fuel-efficient=燃費(効率)の良い、低燃費の
・invest=投資する
・strategic manner=有効な方法
It can no longer expect a turnaround through mere stopgap cost-cutting measures. JAL should study whether to continue unprofitable businesses, including the option of transferring them to other companies, while it needs to consider not just reducing the number of flights on money-losing routes, but dropping those routes altogether. Such drastic restructuring measures are essential for JAL.
・turnaround=営業の黒字化、経営[会社]再建[立て直し]
・stopgap=一時しのぎの
・unprofitable=採算性の悪い[ない]
・option=選択肢
・transfer=移籍する、譲渡する
・money-losing=赤字の、採算の合わない[とれない]
・drop=やめる、中断する
・drastic=思い切った、徹底した、抜本的な
・restructuring measure=事業[経営]再構築策、改革施策
・essential=絶対必要な
===
Long history of bailouts
・bailout=(財政的)緊急援助、救済(措置)、企業救済
The airline had received emergency loans from the DBJ to help it weather the poor business results it suffered after the Sept. 11, 2001, terrorist attacks on the United States and other incidents in the past. The latest lending decision would raise the total of DBJ loans to JAL to more than 300 billion yen.
・emergency loan=つなぎ融資、緊急融資
・DBJ=Development Bank of Japan=日本政策投資銀行
・weather=〔嵐・困難などを〕切り抜ける、乗り切る、乗り越える
・incident=(偶発的な)事件、(思いがけない)出来事
JAL certainly cannot refute criticism that it has not yet adequately completed its corporate restructuring, but it seems to have no qualms about relying on government-backed bank loans as it has not yet ended its dependence on the government stemming from its days as a government-affiliated company.
・refute=〔考え・仮説・発言・意見・申し立てなどに〕反論[反証]する、異議を唱える
・adequately=十分に
・corporate=企業の
・restructuring=リストラ、改革、再編
・qualm=良心の呵責◆通例複数形で使われ、どちらかといえば話し言葉に属する。個人の心の内から生じる感情で、多くの場合、自分の行動や振る舞いに対する不安を表す
・stem=始まる
・government-affiliated=政府関連[関係・系]の
JAL cannot win the approval of the public for the government assistance it is to receive without reforming its corporate structure. Some observers point out that eight trade-specific unions at JAL are obstructing this. It is necessary to stick the knife of reform into such complicated labor-management relations.
・observer=オブザーバー、監視者
・trade-specific union=職種別組合
・obstruct=妨害する
・labor-management relations=労使関係
Meanwhile, aviation authorities are partly responsible for JAL's poor performance because they have built nearly 100 airports around the country and put political pressure on the airline to open unprofitable routes. In supporting JAL once again, the government and the ruling parties should take this opportunity to closely review past aviation policy.
・aviation authorities=航空当局
・ruling parties=与党
・aviation policy=航空政策
(From The Yomiuri Shimbun, June 23, 2009)
(Jun. 23, 2009)
日航公的支援 「親方日の丸」から脱却せよ(6月23日付・読売社説)
失速しかけた日本の翼を、これ以上放置できないということだろう。政府は、業績不振が続く日本航空の本格支援に乗り出すことを決めた。
日本政策投資銀行が危機対応融資を活用し、大手銀行と共同で日航に約1000億円を融通する。政投銀融資の80%は政府が保証する――というのが支援の中身だ。それに伴い、政府は日航の経営再建を直接指導・監督する。
国が民間企業にこれほどまとまった融資をして経営を支えるのは異例だ。国民生活や経済への影響を考えれば、やむを得まい。日航は改革の最後の機会ととらえ、経営を根本から見直すべきだ。
日航の2009年3月期決算は税引き後の損益が631億円の赤字となった。10年3月期もほぼ同額の赤字となる見通しだ。08年3月期には3年ぶりに黒字になったが、1年で赤字に逆戻りした。
不振の原因は、昨年の燃料高の後遺症と、世界同時不況による旅客の急減だ。ライバルの全日本空輸が主力とする国内線の落ち込みは小さかったが、日航が収益源とする国際線旅客は前期より1割以上も減った。
人件費の圧縮はある程度進んだが、有利子負債の削減など、財務体質の改善が遅れ、燃費の良い小型機への切り替えや戦略的な投資が進んでいない。
もはや付け焼き刃の経費削減では、業績の好転は期待できまい。不採算の事業分野は他社への譲渡も含めて存廃を検討し、不採算路線は減便で済まさず、一気に撤退するなど、より踏み込んだリストラ策が不可欠だ。
日航はこれまでも、米同時テロなどで業績が悪化するたびに、政投銀の緊急支援を受けてきた。今回の融資で、政投銀の日航への融資額は3000億円を超える水準まで膨れあがる。
経営改革が不十分なまま、政府系金融機関の融資に頼るのは、特殊法人時代の「親方日の丸」気分から抜け切っていないため、と見られても仕方ないだろう。
企業体質の改革も進めなければ、公的支援に対する国民の理解は得られまい。職種別組合が八つもあり、リストラの足かせとの指摘もある。この複雑な労使関係にもメスを入れる必要がある。
日航の業績不振は、全国に100近くも空港を建設し、政治的な圧力をかけて不採算路線を開設させてきた航空行政にも責任の一端がある。政府・与党は日航の経営支援を機に、これまでの航空行政も再検証すべきだ。
(2009年6月23日01時33分 読売新聞)